Como hice otras veces, dejo traducciones del gran músico italiano Franco Battiato, penosamente poco conocido en nuestro país. En esta ocasión, y por primera vez en el blog, elegí temas de un período de su obra que va desde 1979 (la fecha corresponde a la aparición del álbum L'era del Cinghiale Bianco) hasta 1989 (con el álbum en vivo Giubbe rosse). Acompañando, entonces, cada video, dejo una traducción más o menos literal y más o menos torpe de las letras.
NEW FRONTIERS
La evolución social no sirve al pueblo
si no es precedida por una evolución de pensamiento.
The new frontiers of the nouvelle vague
- la evolución social no sirve al pueblo-.
Organiza tu mente en nuevas dimensiones,
libera tu cuerpo de atávicas opresiones.
The new frontiers of the nouvelle vague
- la evolución social no sirve al pueblo-.
Libera tu imaginación temporal,
mándala al poder en tu órgano sexual.
Hombres inocentes
con instintos un poco bestiales
buscan el amor en los parques
y en las calles.
Las paredes del cerebro
no tienen más ventanas.
(1982, L'arca di Noè)
EL REY DEL MUNDO
Extraño como el estruendo de los aviones de caza hace tiempo,
entonara con el ritmo de las plantas al sol en los balcones…
y después silencio… y después, lejos,
el tono de los cañones, en frío…
y de las radios señales en código.
Un día en el cielo, fuegos de Bengala…
la Paz volvió
pero el Rey del Mundo
tiene prisionero nuestro Corazón.
En los vestidos blancos circulares...
ecos de las danzas sufís…
En los metros japoneses, hoy, máquinas de oxígeno.
Más se vuelve todo inútil
y más creés que sea verdadero
y el día del Final
no te servirá el inglés.
…Y en las bicicletas por casa,
la vida nos rozó
pero el Rey del Mundo
tiene prisionero nuestro corazón.
(1979, L'era del Cinghiale Bianco)
QUIERO VERTE DANZAR
Quiero verte danzar
como las gitanas del desierto
con candelabros en la cabeza
o como los balineses en los días de fiesta.
Quiero verte danzar
como los Derviches tourners
que giran sobre las espinas dorsales
o al sonido de tobilleras de Katakali.
Y gira todo en torno a la habitación
mientras se danza.
Y Radio Tirana transmite
música balcánica, mientras
danzadores búlgaros
con pies desnudos sobres braceros ardientes.
En Irlanda del norte,
en los verbenas estivales
parejas de ancianos que bailan
al ritmo de siete octavas.
Gira todo en torno a la habitación
mientras se danza.
En los ritmos obsesivos, la clave de los ritos tribales,
reinos de chamanes
y músicos gitanos rebeldes.
En la baja Padana,
en verbenas estivales
parejas de ancianos che bailan
viejos valses vieneses.
(1982, L'arca di Noè)
CENTRO DE GRAVEDAD PERMANENTE
Una vieja bretona
con un sombrero y un paraguas de papel de arroz y caña de bambú.
Capitanes valientes,
vivos contrabandistas macedonios.
Jesuitas euclidianos
vestidos como los bonzos para entrar a la corte de los emperadores de la dinastía Ming.
Busco un centro de gravedad permanente
que no me haga cambiar nunca las ideas sobre las cosas, sobre la gente,
necesitaría un…
Over and over again.
Por las calles de Pequín eran días de mayo
entre nosotros se bromeaba al recoger ortigas.
No soporto los coros rusos,
la música falso rock, la new wave italiana, el free jazz punk inglés
ni la negra africana.
Busco un centro de gravedad permanente
que no me haga cambiar nunca las ideas sobre las cosas,
sobre la gente,
necesitaría un…
Over and over again
you are a woman in love baby come into my life
baby I need your love
I want your love
over and over again.
you are a woman in love baby come into my life
baby I need your love
I want your love
over and over again.
(1981, La voce del padrone)
LA ERA DEL JABALÍ BLANCO
Llenos los albergues en Túnez
para las vacaciones de verano,
a veces un temporal
no nos dejaba salir,
un hombre de una cierta edad
me ofrecía seguido cigarrillos turcos,
pero espero que vuelva pronto
la Era del Jabalí Blanco.
Perfumes indescriptibles
en el aire de la tarde,
estudiantes de Damasco
vestidos todos igual,
la sombra de mi identidad
mientras me sentaba en el cine o bien en un bar,
pero espero que vuelva pronto
la Era del Jabalí Blanco.
(1979, L'era del Cinghiale Bianco)
LAS ÁGUILAS
El viento volaba mis ropas
verdaderamente estables eran mis zapatos negros
en los tobillos ortopédicos.
Un tiempo pasaba horas en la palestra,
continué siguiéndola por inercia.
La vi estallarse entre árboles y cielo
y después de un pequeño vuelo
caminar manca y rápida,
habrán también ustedes visto
caminar a las águilas.
(1980, Patriots)